
Der Trailer zur neuen Netflix-Verfilmung Asterix & Obelix: Der Kampf der Häuptlinge wurde von den De G’scheatn kurzerhand auf Wienerisch synchronisiert – mit viel Schmäh, Lokalkolorit und einem kräftigen Schuss Heurigen-Charme.
Der gut gemachte Clip lässt Asterix und Obelix im urigen Dialekt granteln, raunzen und keppeln, als wären sie Stammgäste im Gasthaus ums Eck. Statt „Gallien“ heißt’s da schnell einmal „bei uns im Grätzl“ – und Majestix mutiert zum cholerischen Wiener Vereinsobmann. Selbst die Römer kriegen ihr Fett weg, wenn sie als „amtliche Bürokratenpartie“ durch die Szene stolpern.
Das Fan-Video ist nicht nur ein witziger Beitrag zur aktuellen Trailer-Welle, sondern schlägt auch eine Brücke zu einer charmanten Nischen-Tradition: Schon mehrere Asterix-Comics sind in den letzten Jahren auf Wienerisch erschienen, die beim Publikum großen Anklang fanden. Die Bände beweisen, dass der gallische Witz auch in Mundart bestens funktioniert.
Ob Netflix selbst auf den Dialekt-Hit reagiert, bleibt abzuwarten – doch eines ist sicher: Die gallischen Recken sind im Wiener Dialekt genauso widerstandsfähig gegen die Römer wie im Original.
Alles zu Asterix auf: asterix.shock2.at
Alles zu Asterix auf: 

